
Поставки грибной пасты в Европу — не просто перемолотый продукт в банках, а целая технологическая цепочка, где многие ошибочно экономят на этапе сушки сырья.
Когда мы начинали с ООО Гуйчжоу Сыцзи Чанцин Фармацевтика, пробовали делать пасты из разных грибов. Шиитаке — не случайный выбор. В 2018 году лабораторные тесты показали: после экстракции лентинан лучше сохраняется именно в пастообразной форме, чем в капсулах. Но это если говорить о фармацевтике, а для пищевого рынка важен вкус умами — тот самый, что европейцы называют 'пятым вкусом'.
Коллеги из Польши как-то прислали рекламацию — говорили, что паста горчит. Оказалось, они хранили партию при +25°C вместо рекомендованных +5...+8°C. Пришлось объяснять, что наши дегидратированные грибы перед помолом проходят три стадии температурной обработки, и нарушение цепи холода запускает ферментативные процессы. Теперь всегда вкладываем в контейнеры термоиндикаторы.
Кстати, о помоле. Мелкие производители часто используют обычные мельницы для специй — получаются грубые частицы. Мы же после двух лет проб установили коллоидные мельницы с гранитными жерновами. Да, дорого, но частицы до 20 микрон — это принципиально для текстуры, иначе паста 'песочная' чувствуется.
Самая большая ошибка — пытаться ускорить сушку повышением температуры выше 40°C. Шиитаке тогда теряет до 60% эритаденина — того самого компонента, ради которого его часто покупают как функциональный продукт. Мы в Сыцзи Чанцин после нескольких неудачных экспериментов в 2016 году разработали многоступенчатую сушку: сначала в тени при естественной вентиляции, потом в дегидраторах с ИК-нагревом.
Вода — отдельная история. Для экспортной пасты используем только артезианскую из наших скважин в Гуйчжоу. Почему? Потому что муниципальная вода даже после фильтрации дает окисление — проверили на хроматографе. Хотя признаюсь, сначала думали — паранойя, но разница в сроке годности оказалась существенной: 18 месяцев против 14.
И да, про сроки годности. Многие указывают 24 месяца, но по нашему опыту, после 16 месяцев начинает меняться цвет — не критично, но для премиального сегмента неприемлемо. Поэтому честно пишем 18 месяцев, хотя по нормативам могли бы и больше.
Немцы, например, требуют сертификат не только на тяжелые металлы, но и на радиоактивность — для грибов это актуально. Пришлось в 2019 году закупать спектрометры и налаживать собственную лабораторию. Сейчас даже помогаем мелким фермерам с проверками — так надежнее контролировать цепочку поставок сырья.
Французы же больше смотрят на органолептику. Запомнился случай, когда они отвергли партию из-за 'недостаточно лесного аромата'. Пришлось объяснять, что интенсивность аромата зависит от субстрата — наши грибы выращиваются на опилках дуба, а не на пшеничной соломе, поэтому запах более мягкий. Теперь в спецификациях обязательно указываем состав субстрата.
С поляками работаем проще всего — они понимают, что такое грибы. Но вот с испанцами были сложности: они хотели пасту с добавлением оливкового масла. Экспериментировали, но оказалось, что масло ускоряет окисление. Пришлось разрабатывать отдельную рецептуру с антиоксидантами из зеленого чая — получилось, но себестоимость выросла на 23%.
Морские перевозки — казалось бы, ничего сложного. Но когда отправили первую партию в Гамбург зимой, не учли перепады температур в трюме. Конденсат попал на упаковку — этикетки отклеились. Теперь используем только термоусадочные пленки поверх банок и обязательно вкладываем силикагелевые пакеты под крышку.
Авиаперевозки дороже, но для пробных партий лучше. Хотя здесь своя проблема: при досмотре часто вскрывают случайные банки 'на пробу' — теряем товарный вид. Решили делать специальные образцы для таможни отдельно, с пометкой 'for inspection only'.
Самое неочевидное — вибрация при транспортировке. От нее паста может расслаиваться. Пришлось с инженерами разрабатывать особую консистенцию — не слишком густую, но и не жидкую. Добавили немного гуаровой камеди, хотя изначально хотели обойтись без добавок. Компромисс между 'натуральностью' и практичностью.
В 2020 пробовали делать пасту с добавлением кордицепса — думали, будет хитом. Но рынок не оценил: слишком специфический продукт получился, да и стоимость зашкаливала. Вывод: для массового рынета лучше оставлять чистый шиитаке, а нишевые продукты предлагать только под заказ.
Сейчас экспериментируем с ферментированной пастой — по аналогии с мисо. Технология сложная, но предварительные тесты в Швейцарии показали интерес. Правда, срок ферментации 9 месяцев — для производства проблематично. Ищем ускоренные методы без потери качества.
А вот органическая сертификация себя не оправдала. Затраты на получение сертификата ЕС на 40% увеличили себестоимость, а цену поднять не могли — конкуренция с польскими производителями. Теперь позиционируем как 'натуральный продукт' без формального органического статуса — для клиентов это оказалось достаточно.
Когда мы только начинали, закупали грибы у местных фермеров. Проблемы с качеством были постоянные: то влажность не та, то посторонние примеси. После того как в 2017 году создали собственные плантации в промышленной зоне Шанба, ситуация кардинально улучшилась. Да, капитальные затраты были значительные, но теперь мы уверены в каждом килограмме сырья.
Контроль на каждом этапе — от субстрата до упаковки. Особенно важно отслеживать фазу плодоношения: если собирать грибы на день позже оптимального срока, содержание полисахаридов падает на 15-20%. Поэтому наши сборщики проходят специальное обучение — определяют готовность по шляпке, не разрезая гриб.
И да, про упаковку. Стеклянные банки вместо пластиковых — осознанное решение. Хотя логистика сложнее, но никаких миграций компонентов из пластика. К тому же, для европейского потребителя стекло ассоциируется с премиальностью. Хотя признаю, маркетинговые исследования перед этим решением проводили полгода.